/* Best viewed in -*- C -*- mode.
 *
 * $Id: resource.txt,v 1.15 2005/06/23 13:21:57 andrew_belov Exp $
 *
 * Common ARJ/ARJSFX[V|JR]/REARJ message section. Splits into C header/source
 * files after being processed with MSGBIND.
 *
 * Translations contributed by:
 *
 *            German    -  Axel Dunkel       (c) 1995-1996
 *                         Alexander Bahlo   (c) 2000
 *            French    -  Frederic Taes     (c) 1995-1996
 *            Russian   -  Andrew Belov      (c) 1999-2004
 *
 * CAUTION: contains high-ASCII characters.
 */

/*
 * Far messages (subject to integrity checks in CHK_FMSG.C)
 */

{FARMSGS}  {M_SDN_ADD_DESC}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nThis file is an SDN International(sm) Author-Direct Distribution.\nIt should be verified ", "", "\nDiese Datei ist eine SDN international(sm) Autor-Direkt-Distribution.\nSie sollte auf sein ", "\n 䠩 ࠭ 童 㭠த 樠樨 SDN.\n   ஢७ "}
{FARMSGS}  {M_SDN_DIST_DESC}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nThis file was provided for distribution by SDN International(sm).\nIt may be tested ", "", "\nDiese Datei wurde zum Vertrieb ber SDN International(sm) angeboten. Sie kann\nzur Eignung fr das ", "\n 䠩 ࠭ १ 樠 SDN.\n   ஢७ "}
{FARMSGS}  {M_SDN_SECURITY_TEST}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"for the SDN Security Seal by the FileTest\nutility available at The SDN Project AuthorLine BBS +1-203-634-0370.\n", "", "SDN Sicherheits-Siegel durch das Datei-Testprogramm (erhlt-\nlich bei der SDN Project AuthorLine-Mailbox +1-203-634-0370) berprft werden.\n", "    ⨫ FileTest,\n㯭  BBS প ஥ SDN, ⥫䮭 +1 (203) 634-0370.\n"}
{FARMSGS}  {M_SDN_1}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" SDN#01"}
{FARMSGS}  {M_SDN_2}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" SDN#02"}
{FARMSGS}  {M_VERSION}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@VERSION"}
{FARMSGS}  {M_REG_TYPE}             {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@REGTYPE"}
{FARMSGS}  {M_ADDING}               {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Adding    ", "Ajoute    ", "Archiviere ", " "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_ADD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Add %s? ", "Ajouter %s? ", "%s hinzufgen? ", " %s? "}
{FARMSGS}  {M_ALWAYS}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"ALWAYS", "TOUJOURS", "IMMER", "A"}
{FARMSGS}  {M_ANSI_CP_ARCHIVE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ANSI codepage archive\n", "", "ANSI Codepage-Archiv", "娢  ஢ ANSI\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_OEM_CP_ARCHIVE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Not an OEM codepage archive\n", "", "Kein OEM Codepage-Archiv", "娢   ஢ OEM\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_APPEND}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Append at position %ld? ", "Rajouter  la position %ld? ", "Ab Position %ld anhngen? ", "த  樨 %ld? "}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CREATED}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Archive created: %s", "Archive cre : %s", "Archive am %s erzeugt", "娢 ᮧ: %s"}
{FARMSGS}  {M_MODIFIED}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", modified: %s", ", modifi: %s", ", am %s modifiziert", ", : %s"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_SUFFIXES}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.RAR.J.UC2.LZH.ZOO"}
{FARMSGS}  {M_NO_DELETE_ARG}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Delete argument missing", "Argument d'effacement manquant", "Lschanweisung fehlt", " 㪠  䠩,  ॡ 㤠"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_FILENAME_ARG} {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Missing filename argument for %s", "Manque l'argument nom-de-fichier pour %s", "Dateinamenangabe fr %s fehlt", "   䠩  ࠬ %s"}
{FARMSGS}  {M_NO_FILE_GIVEN}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Archive name argument missing", "Archive name argument missing", "Archiv-Name fehlt", "   娢"}
{FARMSGS}  {M_NO_PWD_OPTION}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Password option missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Pawort-Option fehlt", "  ஢  ஫"}
{FARMSGS}  {M_ARGTABLE_OVERFLOW}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Arg table overflow", "Dbordement de la table des arguments", "berlauf der Argumenttabelle", "ॢ襭 ⨬ ᫮ 㬥⮢"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_VOL_SIZE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid volume size", "Taille de volume invalide", "Ungltige Datentrger-Gre", "४⭮  ࠧ ⮬"}
{FARMSGS}  {M_PROTFILE_EXCEEDS}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJ-PROTECT option specified requires volumes to be at least %lu bytes", "", "Die ARJ-PROTECT-Option erfordert einen Datentrger mit mindestens %lu Bytes", " ᮧ 客筮  ࠧ ⮬     %lu "}
{FARMSGS}  {M019}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ARJTEMP.$??"}
{FARMSGS}  {M_SELECTION_ERROR}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Internal selection error\n", "", "Interner Selektionsfehler", "訡  ணࠬ  롮 䠩\n"}
{FARMSGS}  {M021}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"*** Detected an OBSOLETE ARJ-SECURITY envelope.  NOT verified!", "*** Dtection d'une enveloppe ARJ-SECURITE OBSOLETE.  PAS verifie!", "*** ALTES ARJ-Sicherheitssiegel erkannt.  Archiv NICHT geprft!", ""}
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!\n", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommage!\n", "\n*** Defektes ARJ-geschtztes Archiv!\n", "\n*** ० 娢  ARJ-SECURITY!\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_UPDATE_SEC}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't update an ARJ-SECURED archive!", "Ne peut mettre--jour une archive ARJ-SECURISEE!", "Ein ARJ-geschtztes Archiv kann nicht modifiziert werden!", "  娢, ࠡ⠭ ARJ-SECURITY!"}
{FARMSGS}  {M_VALID_ENVELOPE}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Valid envelope!\n", "Enveloppe valide!\n", "Gltiges Sicherheitssiegel!\n", " ⮢ୠ!\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIPPING_SEC}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipping a possible ARJ-SECURED archive\n", "Ignore une possible archive ARJ-SECURISEE\n", "berspringe ein mglicherweise ARJ-gesichertes Archiv\n", "娢, , ࠡ⠭ ARJ-SECURITY  㤥 ய饭\n"}
{FARMSGS}  {M_VALID_ARJSEC}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature: \n*** %s\n", "*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "*** Signatur des gltigen ARJ-Sicherheitssiegels: \n*** %s\n", "*** \"஭ \" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
{FARMSGS}  {M_VERIFYING_ARJSEC}     {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"*** Verifying ARJ-SECURITY envelope ... ", "*** Verifie l'enveloppe de SECURITE ARJ ... ", "*** Prfe ARJ-Sicherheitssiegel ... ", "*** ஢ ଠ ARJ-SECURITY... "}
{FARMSGS}  {M_CANT_HANDLE_ARJSEC_V} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't handle ARJ-SECURITY version %d\n", "Ne peut traiter la SECURITE-ARJ version %d\n", "Kann ARJ-Schutz Version %d nicht bearbeiten!\n", " ARJ-SECURITY %d  ন\n"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_NUMBER}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" Chapter %3d", " chapitre %3d", " Kapitel %3d", " ᭠  %3d- ஢"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_ERROR}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Chapter error (%d)", " Erreur de chapitre (%d)", " Kapitelfehler (%d)", "訡  ࠡ  묨 ﬨ (%d)"}
{FARMSGS}  {M_NOT_A_CHAPTER_ARCH}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Not a chapter archive", "Pas d'un archive de chapitre", "Kein Kapitel-Archiv", " 娢  ᮧ   "}
{FARMSGS}  {M_ALREADY_CHAPTER_ARCH} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Already a chapter archive", "Dja un archive de chapitre", "Bereits ein Kapitel-Archiv", "娢 㦥 ᮤন  "}
{FARMSGS}  {M_TOO_MANY_CHAPTERS}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Exceeded chapter limit of %d", "Franchit la limitation de %d des chapitres", "Archiv hat die Kapazitt von %d Kapiteln berschritten", "ॢ襭 ࠭祭  %d  "}
{FARMSGS}  {M_CHAPTERS_OFF}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"[Chapters OFF]", "[Chapitre cart]", "[Kapitel AUSGESCHALTET]", "[ ন  ]"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"chapter ", "chapitre ", "Kapitel ", " "}
{FARMSGS}  {M_CHAPTERS_ON}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"[Chapters ON]", "[Chapitre ENCLENCH", "Kapitel EINGESCHALTET", "[ন  ]"}
{FARMSGS}  {M_NO_ARJSEC_KEY}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad or missing SECURITY key", "Cl SECURITE manquante ou absente", "Ungltiger ARJ-Sicherheitscode", "  ARJ-SECURITY"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_COMMAND}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid command: %s\n\n", "Commande invalide: %s\n\n", "Ungltiger Befehl: %s\n\n", "ࠢ쭠 : %s\n\n"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_COMMENT_HDR}  {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid comment header", "Commentaire d'en-tte invalide", "Ungltiger Kommentarkopf", "ࠢ  "}
{FARMSGS}  {M_INVALID_MV_SEQ}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid multiple volume file sequence", "Squence de fichiers de volumes invalide", "Ungltige Datentrger-Reihenfolge", "ࠢ쭠 ᫥⥫쭮 ⮬ 䠩"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_DATE_STRING}  {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid date string: %s", "Partie de date invalide: %s", "Ungltiges Datum: %s", "⨬ ଠ : %s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_DATE}         {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Invalid date format specified", "", "", "ᯮ짮 ⨬ ଠ "}
{FARMSGS}  {M042}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"Bad filename", "Mauvais nom de fichier", "Ungltiger Dateiname", ""}
{FARMSGS}  {M_BAD_HEADER}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad header", "Mauvais en-tte", "Fehlerhafter Archivkopf", "० "}
{FARMSGS}  {M_INVALID_PARAM_STR}    {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid parameter string: %s", "Partie de paramtre invalide: %s", "Ungltiger Parameter: %s", "訡  ப: %s"}
{FARMSGS}  {M_SIGNAL_FAILED}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Signal failed", "Signal d'chec", "Signalhandler konnte nicht installiert werden", " 㤠 ⠭ ࠡ稪 ᨣ"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid switch: %s", "Switch invalide: %s", "Ungltige Option: %s", "⨬ : %s"}
{FARMSGS}  {M_BAD_SYNTAX}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad command syntax", "Mauvaise syntaxe de commande", "Ungltige Befehlssyntax", "४⭮ ஥ "}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad file data, ", "Mauvais fichier de donnes, ", "Daten zerstrt, ", "娢 ०, "}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE_G}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad file data or bad password, ", "Fichier de donnes mauvais ou mot-de-passe incorrect, ", "Daten zerstrt oder ungltiges Pawort, ", "娢 ०  ࠢ쭮 㪠 ஫, "}
{FARMSGS}  {M_BAK_EXT}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".BAK"}
{FARMSGS}  {M_BINARY_FILE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"binary file ", "fichier binaire ", "Binrdatei ", " 䠩 "}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_FILE}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UNIX special file ", "", "", ". 䠩 UNIX "}
{FARMSGS}  {M_CANT_QUERY_UXSPEC}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Cannot obtain the UNIX special attributes\n", "", "", " 㤠 । ᯥ樠 ਡ UNIX\n"}
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nBreak signaled!\n", "\nInterruption signale!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS}  {M_SIGTERM}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {!DOS}                  {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOperating system has requested program termination\n", "", "Betriebssystem hat Programmbeendigung angefordert", "\n樮 ⥬ ॡ 襭 ணࠬ\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_DELETE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't delete %s", "Ne peut effacer %s", "Kann %s nicht lschen", " 㤠 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_TRUNCATE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Can't truncate %s", "", "", " 㫨 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht ffnen", "  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't read file or unexpected end of file", "Fichier illisible ou fin de fichier prcoce", "Kann Datei nicht lesen oder unerwartetes Ende der Datei", "訡  ⥭ 䠩,  ०६  䠩."}
{FARMSGS}  {M_CANTRENAME}           {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't rename %s to %s", "Ne peut renommer %s en %s", "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen", " 㤠 २ %s  %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_RESET}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't reset %s\n", "Ne peut initialiser %s\n", "Kann %s nicht zurcksetzen\n", "  ਡ 䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_DISK_FULL}            {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SEC}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't write file. Disk full?", "Ne peut crire le fichier.  Disque plein ?", "Kann Datei nicht schreiben. Evtl. Platte voll?", "  䠩 - ⭮,  ९"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CASE_IGNORE}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Search for strings ignoring case (yes)? ", "Cherche chanes en ignorant MAJ/min (oui)? ", "Gro-/Kleinschreibung bei der Suche ignorieren (ja)? ", " ॣ 㪢  ࠢ (ENTER = )? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_COMMENT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Comment %s? ", "Commenter %s? ", "%s kommentieren? ", " ਩  %s? "}
{FARMSGS}  {M_COMPRESSING}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Compressing (%d) ", "Compresse (%d) ", "Komprimiere (%d) ", " (%d):  "}
{FARMSGS}  {M_CONTINUED_NEXTVOL}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Continued on next volume, ", "Continue sur le volume suivant, ", "Auf dem nchsten Datentrger fortgesetzt, ", "த  ᫥饬 ⮬, "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_MORE}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"--More--? ", "--Plus--? ", "--Mehr--? ", "--த--? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_NEXT_VOLUME}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to process next volume (%d)? ", "OK pour procder au volume suivant (%d)? ", "Mit nchstem Datentrger fortsetzen (%d)? ", "३  ᫥饬 ⮬/᪥ (%d)? "}
{FARMSGS}  {M_INSERT_DISKETTE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Insert diskette with next volume (%d).  Enter \"%c\" when ready: ", "Insrez le disque (volume) suivant (%d).  Entrez \"%c\" quand prt: ", "Datentrger %d einlegen. Taste \"%c\" wenn bereit: ", "⠢ ᪥  ᫥騬 ⮬   \"%c\": "}
{FARMSGS}  {M_CANT_COPY_TEMP}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't copy temp %s to archive %s", "Ne peut copier %s temporaire vers archive %s", "Kann temporres %s nicht in Archiv %s kopieren", " 㤠 ᪮஢ ६ 䠩 %s  %s"}
{FARMSGS}  {M_COPYING_TEMP}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Copying temp %s to archive %s\n", "Copie %s temporaire vers archive %s\n", "Kopiere temporres %s in Archiv %s\n", "६ 䠩 %s   娢 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"CRC error!\n", "Erreur de CRC!\n", "CRC Fehler!\n", "襭 楫⭮ !\n"}
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"OK        \n"}
{FARMSGS}  {M_CRIT_ERROR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\nCritical device error\r\n", "\r\nErreur critique de priphrique\r\n", "\r\nSchwerer Gertefehler.\r\n", "\r\n᪠ 訡  ன⢥.\r\n"}
{FARMSGS}  {M_DRIVE}                {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\n%s %s drive %c\r\n", "\r\n%s  %s sur le lecteur %c\r\n", "\r\n%s %s Laufwerk %c\r\n", "\r\n%s %s  ᪥ %c\r\n"}
{FARMSGS}  {M_DEVICE}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\n%s %s device %s\r\n", "\r\n%s  %s sur le priphrique %s\r\n", "\r\n%s %s Gert %s\r\n", "\r\n%s %s  ன⢥ %c\r\n"}
{FARMSGS}  {M_FOPEN}                {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\r\n%s opening %s\r\n", "\r\n\%s ouvrit %s\r\n", "\r\n%s beim ffnen von %s\r\n", "\r\n%s ⨨ 䠩 %s\r\n"}
{FARMSGS}  {M_READING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"reading", "lire", "beim Lesen von", "⥭"}
{FARMSGS}  {M_WRITING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"writing", "crire", "beim Schreiben von", ""}
{FARMSGS}  {M_CURRENT_FILENAME}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Current filename: %s\n", "Nom de fichier actuel: %s\n", "Aktueller Dateiname: %s\n", " 䠩  p娢: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_CMD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter system command: ", "Entrez une commande systme: ", "System-Kommando eingeben: ", "  : "}
{FARMSGS}  {M_DELETING_EMPTY_ARCH}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Deleting empty archive %s\n", "Efface archive vide %s\n", "Lsche leeres Archiv %s\n", "⮩ 娢 %s 㤥 㤠\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_DELETE_N_FILES} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"OK to delete %ld files? ", "Effacer %ld fichiers? ", "%ld Dateien lschen? ", " %ld 䠩? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_DELETE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Delete %s? ", "Effacer %s? ", "%s lschen? ", " %s? "}
{FARMSGS}  {M_DELETE_COUNT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Deleting %ld files\n", "Efface %ld fichiers\n", "Lsche %ld Dateien\n", "%ld 䠩 㤠...\n"}
{FARMSGS}  {M_DELETING}             {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Deleting %s\n", "Efface %s\n", "Lsche %s\n", ": %s\n"}
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_BINARY}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", Warning! Binary file from a different OS", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diffrent", ", Achtung! Binrdatei von anderem Betriebssystem", ",  䠩  㣮 "}
{FARMSGS}  {M_DIRECTORY}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"directory ", "rpertoire ", "Verzeichnis ", "⠫ "}
{FARMSGS}  {M_CANT_MKDIR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't make directory %s\n", "Ne peut crer rpertoire %s\n", "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n", " 㤠 ᮧ ४ %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CREATE_DIR}     {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s, Create this directory? ", "%s, Crer ce rpertoire? ", "%s - dieses Verzeichnis anlegen? ", "%s, ᮧ ⠫? "}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE_X}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough disk space for extraction. Overflow by over %ld bytes.\n", "Pas assez d'espace disque pour l'extraction. Manque de %ld octets.\n", "Nicht genug Platz zum Entpacken. berlauf um ber %ld Bytes.\n", "筮 ᢮ ࠭⢠  ᯠ. ॡ %ld .\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough disk space, ", "Pas assez d'espace disque, ", "Nicht gengend Festplattenplatz, ", "筮 ᢮ ࠭⢠  ᪥, "}
{FARMSGS}  {M_LOW_SPACE_WARNING}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Warning! Only %ld bytes of free disk space. Continue? ", "Attention! Seulement %ld octets de libre sur disque. Continuer? ", "Warnung! Nur %ld Bytes freier Festplattenplatz. Weiter? ", ": ⠫ %ld  ᢮ . த? "}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE_V}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough free disk space!\n", "Espace disque libre insuffisant!\n", "Nicht gengend freiert Speicherplatz!\n", "筮 ᢮   ᪥!\n"}
{FARMSGS}  {M_EA_LIST}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    EAs           %5u      %5u %d.%03d %u total\n", "", "", "    . .    %5u      %5u %d.%03d ᥣ %u\n"}
{FARMSGS}  {M_OWNER_LIST}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Owner: %s\n", "", "", "    : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_OWNER_ID}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UID %lu, GID %lu", "", "", " 짮⥫ %lu,  㯯 %lu"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_FIFO}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    FIFO pipe\n", "", "", "    ।\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_HLNK}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    HardLink -> %s\n", "", "", "    ठ 뫪 -> %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_LNK}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    SymLink -> %s\n", "", "", "    . 뫪 -> %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_BLK}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Block device      (%s)\n", "", "", "    筮 ன⢮    (%s)\n"}
{FARMSGS}  {M_UXLIST_CHR}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Character device  (%s)\n", "", "", "    쭮 ன⢮ (%s)\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_NUM_MATCHES}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter number of match context lines to display (0): ", "Afficher combien de lignes o le contexte correspond (0): ", "Bitte geben Sie die Anzahl auszugebender Kontext-Zeilen an (0): ", "쪮 ப 뢮, ᫨ ⥪  ( 㬮砭 - 0): "}
{FARMSGS}  {M_N_TICKS}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%6ld ticks, ", "%6ld tics, ", "%6ld Ticks, ", "६ - %6ld, "}
{FARMSGS}  {M_CANT_CNV_TO_DUAL_N}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Cannot convert an archive to a dual-name archive", "", "Kann das Archiv nicht in ein Doppelnamen-Archiv wandeln", " ᪮஢  娢  \"묨\"  䠩"}
{FARMSGS}  {M_CANT_COMBINE_DUAL}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't combine mismatched archives (dual-name)", "", "Kann nicht zusammen passende Archive (Doppel-Namen) nicht zusammenfassen", " ᮥ 娢 (ᮢ⨬  \"\" )"}
{FARMSGS}  {M_PROT_SUFFIX}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".xrj"}
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_GARBLED}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File is password encrypted, ", "Fichier crypt par mot-de-passe, ", "Datei ist Pawort-geschtzt, ", " ஢  ஫, "}
{FARMSGS}  {M_COMMENT_TERMINATOR}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {""}
{FARMSGS}  {M_SEEK_FAILED}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't seek to position %ld in file", "Ne peut se positionner  %ld dans le fichier", "Kann nicht zu Position %ld der Datei springen", " ३  樨 %ld  䠩"}
{FARMSGS}  {M_ARJ_SW}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ARJ_SW"}
{FARMSGS}  {M_EMPTY_COMMENT}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {" \n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_N_ERRORS}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Found %5d error(s)!", "Trouv %5d erreur(s)!", "%5d Fehler gefunden!", "᫮ 訡: %d"}
{FARMSGS}  {M_ERROR_CODE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Error (%d): %s", "", "", "訡 ( %d): %s"}
{FARMSGS}  {M_EXIT_CMD}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"EXIT", "EXIT", "ENDE", "EXIT"}
{FARMSGS}  {M_EXT_LIC}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"(EXT LIC) R#"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_1_TO_2}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s to %s", "Extrait %s vers %s", "Entpacke %-12s nach %-12s", "ᯠ뢠 %s -> %s"}
{FARMSGS}  {M_AT_POSITION_N}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {" at position %ld", "  la position %ld", " ab Position %ld", "  樨 %ld"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_EXTRACT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extract %s? ", "Extraire %s? ", "%s entpacken? ", "ᯠ %s? "}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s", "Extraction %s", "Entpacke %-12s", "ᯠ뢠 %s"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_CMT_TO_F}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting comment to %s\n", "Extrait commentaire vers %s\n", "Entpacke Kommentar nach %s\n", "਩ 뢠  䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_EXISTS}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s exists, ", "%s existe, ", "%-12s existiert, ", "%s 㦥 , "}
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_TOO_LARGE}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"File is too large", "", "", " 䠩 ᫨誮 "}
{FARMSGS}  {M_ARJFIXED_NAME}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"arjfixed.arj"}
{FARMSGS}  {M_NOT_FOUND}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NOT found,   ", "PAS trouv,     ", "Nicht gefunden ", " ,    "}
{FARMSGS}  {M_MATCHED}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Matched,     ", "Correspond,     ", "Passend        ", ",    "}
{FARMSGS}  {M_NOT_MATCHED}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NOT matched, ", "Correspond PAS, ", "Nicht passend  ", " ᮢ, "}
{FARMSGS}  {M_ENTER_PWD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter garble password: ", "Entrez mot-de-passe: ", "Geben Sie das Pawort an : ", " ஫  ஢: "}
{FARMSGS}  {M_VERIFY_PWD}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Re-enter password to verify: ", "Rentrez mot-de-passe pour vrifier: ", "Bitte Eingabe wiederholen: ", "  ஫: "}
{FARMSGS}  {M_PWD_MISMATCH}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Passwords did not match!", "Mots-de-passe diffrents!", "Pawrter stimmen nicht berein!", "஫  ᮢ!"}
{FARMSGS}  {M_GARBLING}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garbling %s\n", "Crypte %s\n", "Verschlssele %s\n", "஢뢠 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_GARBLE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garble %s? ", "Crypter %s? ", "%s verschlsseln? ", "஢ %s? "}
{FARMSGS}  {M_WRONG_ENC_VERSION}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Wrong encryption version: %d", "", "", "ন  ஢: %d"}
{FARMSGS}  {M_NONSTD_GARBLE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"\nWarning! Not a standard ARJ garble module.\n\n", "", "", "\n: 㦥 ⠭  ஢!\n\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_ARJCRYPT_ENTRY}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Encryption module damage", "", "", " ஢ ०"}
{FARMSGS}  {M_LOADING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Loading %s\n", "", "", "㧪  %s...\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJCRYPT_ERROR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"GCRYPT internal error", "", "", "訡  㫥 ஢!"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_COMMENT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter up to %d comment lines for %s (C/R ends):\n", "Entrez jusqu' %d lignes de commentaire pour %s (Enter=stop):\n", "Bitte bis zu %d Zeilen Kommentar fr %s eingeben (RETURN beendet):\n", " p (⮩  %d p)  %s.\n p -  .\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_SEARCH_STR}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter up to %d search strings (C/R ends):\n", "Entrez jusqu' %d chanes  rechercher (Enter=stop):\n", "Bis zu %d Such-Zeichenketten eingeben (RETURN beendet):\n", " ப  ᪠ (ᥣ   %d).  p -  .\n"}
{FARMSGS}  {M_GLOBAL}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"GLOBAL", "GLOBAL", "GLOBAL", "G"}
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Sequence/Pathname/Comment/Chapters\n", "", "", "᫥⥫쭮//਩/ \n"}
{FARMSGS}  {M_VLIST_P1}             {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Rev/Host OS  ", "Rev/OS hte  ", "Rev/Rechner  ", "/    "}
{FARMSGS}  {M_LIST_P1}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Filename     ", "Nomfichier   ", "Dateiname    ", " 䠩    "}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  Original  Compress Ratio DateHeure modifi CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  Original    Gepackt Ratio letzte nderung   CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  室      . ६ 䨪樨 CRC-32   .\n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA BPMGS\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨 ਡ    \n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2_CHAP}         {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters AttrBTPMGVX\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨     .\n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2_CHAP}         {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters Attributes/GUA\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨     ਡ   \n"}
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Header CRC error!", "Erreur de RCR dans l'en-tte!", "Header CRC Fehler!", "०  娢!"}
{FARMSGS}  {M_NOTHING_TO_DO}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Nothing to do", "Rien  faire", "Nichts zu tun", " ⢨  ॡ"}
{FARMSGS}  {M_RESTART_INFO_NF}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find restart information", "Ne peut trouver info de dpart", "Restart Information nicht gefunden", "  ଠ  த 娢樨"}
{FARMSGS}  {M_CANT_RESTART_W_EAS}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Restart feature does not work with EAs enabled", "", "", " 娢樨   ࠭ ७ ਡ⮢"}
{FARMSGS}  {M_INDEX_HDR}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File Date  Time       Position Filename\n", "Fic. Date  Heure      Position Nomfichier\n", "Datum      Uhrzeit    Position Dateiname\n", "   ६         䠩\n"}
{FARMSGS}  {M_NEXT_VOLUME_STATS}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Next volume - %03d %01d %10ld %s\n", "Volume suivant - %03d %d %10ld %s\n", "Nchstes Volume - %03d %01d %10ld %s\n", "騩 ⮬ - %03d %01d %10ld %s\n"}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_NEWER}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same or newer, ", "%s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%s - ⠪    , "}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_OLDER}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same or older, ", "%s identique ou plus ancien, ", "%-12s ist gleich oder lter, ", "%s - ⠪    , "}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same, ", "%s identique, ", "%-12s ist gleich, ", "%s 祭, "}
{FARMSGS}  {M_JT_UNUSABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -jt1 or -jt2 with %s", "Ne peut utiliser -jt1 ou -jt2 avec %s", "Kann -jt1 nicht zusammen mit (%s) benutzen", "ࠬ -jt1  -jt2 ਬ  ᮢ㯭  %s"}
{FARMSGS}  {M_JO_UNUSABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -jo or -jo1 with %s", "Ne peut utiliser -jo ou -jo1 avec %s", "Kann -jo nicht zusammen mit (%s) benutzen", "ࠬ -jo  -jo1 ਬ  ᮢ㯭  %s"}
{FARMSGS}  {M_LABEL_FILE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"label file ", "fichier tiquette ", "Label Datei ", "䠩-⪠ "}
{FARMSGS}  {M_CANT_QUERY_LABEL}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't get volume label\n", "Ne peut saisir tiquette du volume\n", "Kann Volume Label nicht lesen\n", "   ࠧ\n"}
{FARMSGS}  {M_SET_LABEL_ERROR}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Set label error!\n", "Met erreur d'tiquette!\n", "Fehler beim Setzen des Labels!\n", "訡  ⠭ ⪨!\n"}
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_ARJ32}       {MSG_ARJ}                            {!WIN32}                {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Requires ARJ32 or -hy option", "", "", "室  ARJ32,   ARJ  ० -hy"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CP_MISMATCH}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Archive codepage mismatch\n", "", "", "ᮢ ஢\n"}
{FARMSGS}  {M_NAMES_LIMIT}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "", "࠭祭  %ld , 䠩 %s ᪫砥"}
{FARMSGS}  {M_HASH_MEM_LACK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No available memory to store %s\n", "", "", " %s ᪫砥 - 墠⪨ "}
{FARMSGS}  {M_SFX_CREATED}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Self-extractor created.\n", "Auto-extracteur cr.\n", "Selbstentpacker erzeugt.\n", " ᠬᯠ뢠騩 娢.\n"}
{FARMSGS}  {M_CREATING_ARCHIVE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Creating archive  : %s\n", "Cration archive  : %s\n", "Erzeuge Archiv  : %s\n", " 娢  : %s\n"}
{FARMSGS}  {M151}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"Internal table error", "Erreur de table interne", "Interner Tabellenfehler", ""}
{FARMSGS}  {M_CREATING_SFX}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Creating self-extractor: %s\n", "Cre auto-extracteur: %s\n", "Erzeuge Selbstentpacker: %s\n", " ᠬᯠ뢠騩 娢: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_MARKING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Marking   %s\n", "Marque    %s\n", "Markiere  %s\n", "⠢ ⪠   %s\n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_N_OCCURENCES}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Found %4ld occurrence(s) of %s\n", "Trouv %4ld occurrence(s) de %s\n", "Habe %4ld Stellen mit %s gefunden\n", " %4ld ᮢ  <%s>\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTRATION_INC}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Registration increases the name limit to %lu\n", "", "", "  ࠭祭  ⢮ 䠩  %lu"}
{FARMSGS}  {M155}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, RU}     {F} {"No filename in comment", "", "", ""}
{FARMSGS}  {M_N_COMMENTS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "", "⢮ ਥ: %6ld\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS_LFN}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld files %10lu %10lu %u.%03u %s with %6ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu %10lu %u.%03u %s, %6ld  \n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld files %10lu %10lu %u.%03u %s\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu %10lu %u.%03u %s\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s)\n", "", "", "%3ld 䠩()\n"}
{FARMSGS}  {M_VERBOSE_FOOTER}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s) %10lu bytes, %10lu bytes, %3d.%d%%\n", "", "", "%3ld 䠩() %9lu , %10lu , %3d.%d%%\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES_LFN}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s) with %5ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩(),   - %3ld\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_NEW_FILENAME}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter new filename (C/R skips): ", "Entrez nouveau nom de fichier (Enter=saute): ", "Bitte neuen Dateinamen eingeben (RETURN berspringt): ", "   䠩 (ENTER -  p뢠): "}
{FARMSGS}  {M_NO}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NO", "NON", "NEIN", "N"}
{FARMSGS}  {M_NO_CHANGE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating  %s  no change\n", "M--j  %s  pas de changement\n", "Update  %s  keine Vernderung\n", "   %s   室\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_DAMAGE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No damage found in %s", "", "", "娢 %s  ᮤন ०"}
{FARMSGS}  {M166}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"No help available", "Pas d'aide disponible", "Keine Hilfe verfgbar", ""}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find %s\n", "Ne peut trouver %s\n", "Kann %s nicht finden\n", "  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_OUT_OF_NEAR_MEMORY}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Out of near memory", "Mmoire proche sature", "Out of near memory", " 墠⠥   ࠭ ६"}
{FARMSGS}  {M_OUT_OF_MEMORY}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Out of memory", "Mmoire vive sature", "Nicht genug Speicher", " 墠⠥ "}
{FARMSGS}  {M_NO_STR_ENTERED}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"No strings were entered", "Aucune chane de caractres entre", "Es wurden keine Zeichenketten eingegeben", "室     ப"}
{FARMSGS}  {M_NOT_ARJ_ARCHIVE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is not an ARJ archive", "%s n'est pas une archive ARJ", "%s ist kein ARJ Archiv", "%s   娢 ARJ"}
{FARMSGS}  {M_NOT_EXISTS}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s does not exist, ", "%s n'existe pas, ", "%s existiert nicht, ", "%s  , "}
{FARMSGS}  {M_IS_NOT_SAME_DATE}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is not the same date/time, ", "%s n'a pas la mme date/heure, ", "%s hat nicht das gleiche Datum/Uhrzeit, ", "%s   , "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CONTINUE}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to continue? ", "OK pour continuer? ", "Weiter? ", "த? "}
{FARMSGS}  {M_CURRENT_COMMENT}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Current comment for %s:\n", "Commentaire actuel de %s:\n", "Aktueller Kommentar fr %s:\n", "騩 p  %s:\n"}
{FARMSGS}  {M_ORDER_WILDCARD}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Must specify only non-wildnames for order command", "Jockers non-accepts pour spcifier un ordre", "Keine Wildcards fr Sortierkommando mglich", "  ஢  ᯮ짮 ⮫쪮 㭨 "}
{FARMSGS}  {M_ORDER_CNT_MISMATCH}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Order command file count mismatch", "Le fichier compteur de commande d'ordre ne correspond pas", "Anzahl Dateien fr Sortierkommando pat nicht", " ᮢ ⢮ 䠩  ஢"}
{FARMSGS}  {M_CANT_ORDER_MV}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't order a multiple volume archive", "Ne peut mettre ordre dans archive multi-volumes", "Multi Volume Archive knnen nicht sortiert werden", "஢ ⮬ 娢  ন"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_OVERWRITE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Overwrite? ", "R-crire? ", "berschreiben? ", "? "}
{FARMSGS}  {M_MAXPATH_EXCEEDED}     {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Exceeded maximum path size of %d at %s\n", "Taille max. chemin de %d  %s dpasse\n", "Maximale Pfadlnge von %d berschritten bei %s\n", "࠭祭  %d ᨬ ॢ襭  䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_AT_POSITION}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s starting at position %ld", "commence %s  la position %ld", "starte %-12s ab Position %ld", "%s, 稭  樨 %ld"}
{FARMSGS}  {M_PRESS_ENTER}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Press ENTER to continue: ", "Pressez ENTER pour continuer: ", "[RETURN] drcken um weiterzumachen: ", " ENTER  த: "}
{FARMSGS}  {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Processing archive: %s\n", "Traite archive: %s\n", "Bearbeite Archiv: %s\n", "娢: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_RESTORING_PROPERTIES} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Restoring file properties %s", "", "", "⠭ ਡ 䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_PROTECT_BUG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Protect internal overflow error", "", "", "訡   "}
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_ABORTED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Too much damage. Recovery aborted.", "", "", "᫮ ० ᫨誮 , 娢 ⠭  ."}
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_CRC_DAMAGED} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"CRC INFO sections missing or damaged", "", "", "  CRC   ०"}
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_2CRC_DAMAGED}{MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u both CRC sections damaged. Can't verify file.", "", "", "  %u ०   CRC. ஢ઠ 䠩 ."}
{FARMSGS}  {M_SECTION_DAMAGED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u section:%u damaged\n", "", "", "  %u ० ᥪ %u\n"}
{FARMSGS}  {M_SECTION_RECOVERED}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u section recovered\n", "", "", "० ᥪ   %u ⠭\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_PROT_DATA}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No ARJ-PROTECT recovery data found", "", "", "客筠  "}
{FARMSGS}  {M_PROT_RATIO}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"ARJ-PROTECT data size %ld bytes (%ld.%d%%)\n", "", "", " 客筮 : %ld  (%ld.%d%%)\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_ENABLED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"AUTO ARJ-PROTECT enabled (%dx)\n", "", "", " ⮬᪮ ᮧ 客筮   (%dx)\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_DISABLED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"AUTO ARJ-PROTECT disabled\n", "", "", " ⮬᪮ ᮧ 客筮  \n"}
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_REJECTED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Can't ARJ-PROTECT an existing unprotected removable volume archive", "", "", "  客筮   ᪥ "}
{FARMSGS}  {M_QUIT}                 {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"QUIT", "QUITTE", "ABBRUCH", "Q"}
{FARMSGS}  {M_RANGE_EXCEEDED}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"All possible filenames exceeded. %s will be overwritten.\n", "", "", "  㭨쭮 . %s 㤥 १ᠭ.\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTERED_TO}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Registered to [%s]\n\n", "Registr  [%s]\n\n", "Registriert auf [%s]\n\n", "ॣ஢   [%s]\n\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_REMOVE_PATH}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Remove path %s? ", "Oter chemin %s? ", "Pfad %s lschen? ", "  %s? "}
{FARMSGS}  {M_REMOVING_PATH}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Removing path: %s\n", "Ote chemin: %s\n", "Pfad lschen: %s\n", " ᯥ䨪   䠩 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_EXTRACT_RENAME} {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to extract to a new filename? ", "OK pour extraire sous un nouveau nom? ", "Unter neuem Namen speichern? ", "ᯠ  䠩  㣨 ? "}
{FARMSGS}  {M_FILES_REORDERED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Files reordered\n", "Fichiers rordonns\n", "Dateien wurden umsortiert\n", " ஢\n"}
{FARMSGS}  {M_REPAIRED_FILE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Repaired file is named %s\n", "", "", "ࠢ 䠩  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_REPLACING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Replacing ", "Remplace  ", "Ersetze ", "頥  "}
{FARMSGS}  {M_OK_TO_RETRY}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to retry (y/n)? ", "OK pour ressayer (o/n)? ", "Wiederholen (j/n)? ", " (y=, n=)? "}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_RST_FILE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find restart file: %s", "Ne peut trouver fichier de dpart: %s", "Datei fr Restart nicht gefunden: %s", "  த 娢樨 (%s)  "}
{FARMSGS}  {M_EXE_EXT}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@EXE_EXT"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_SCANNED_ENOUGH} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Scanned enough text (yes)? ", "Scann assez de texte (oui)? ", "Genug Text durchsucht (ja)? ", "᪠஢ ⥪ 筮? "}
{FARMSGS}  {M205}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ENVELOPE.KEY"}
{FARMSGS}  {M206}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Setting comment:\n%s", "Met commentaire:\n%s", "Setze Kommentar:\n%s", "⠭ ਩:\n%s"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_CMD_EXIT}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter system command.  Type EXIT to end.\n", "Entrez vos commandes systme.  Tapez EXIT ensuite.\n", "Systemkommando eingeben. ENDE zum Beenden eingeben.\n", "  ,  EXIT  室.\n"}
{FARMSGS}  {M_N_BYTES}              {MSG_ARJ, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%10ld bytes, ", "%10ld octets, ", "%10ld Bytes, ", "%10ld , "}
{FARMSGS}  {M_SKIP}                 {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"SKIP", "PASSE", "BERSPRINGEN", "S"}
{FARMSGS}  {M_SKIPPED}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipped %s\n", "Passe %s\n", "berspringe %s\n", "p饭: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_SFX_CREATION} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Chapter archives are not allowed for SFX", "", "", "p娢  묨 ﬨ p  ᮧ SFX"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SFX_SW_USE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid use of self-extraction switch", "Emploi invalide du switch d'auto-extraction", "Ungltige Benutzung der Selbstentpackungs-Option", "  祩 ਬ  ᠬᯠ뢠騬 娢"}
{FARMSGS}  {M_NO_GARBLE_IN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garbled files are not allowed for SFXJR", "Fichiers crypts = interdit avec SFXJR", "Pawort-geschtzte Dateien sind bei SFXJR nicht erlaubt", "p 䠩  y  饭  p娢 ARJSFXJR"}
{FARMSGS}  {M_DOS_MODE_SFXJR}       {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"The ARJSFXJR archives cannot be created in \"-2d\" compatibility mode", "", "", "娢 ARJSFXJR   ᮧ  ० ᮢ⨬  DOS (-2d)"}
{FARMSGS}  {M_NO_LABELS_IN_SFX}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Volume labels are not allowed for SFX", "Etiquette de volume = interdit avec SFX", "Volume Label sind bei SFX nicht erlaubt", "SFX-p娢   ᮤp ⮪"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_METHOD_SFX}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not a valid method for SFX", "Mthode invalide pour SFX", "Keine gltige Methode fr SFX", "p ⮤ ᦠ p  SFX-p娢"}
{FARMSGS}  {M_MULTIVOLUME_SFXJR}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -v with -je1", "Ne peut utiliser -v avec auto-extraction", "Option -v kann nicht zusammen mit Option -je1 benutzt werden", " ᯮ짮  -v  ⠭  -je1"}
{FARMSGS}  {M_SEARCHING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Searching %-60s ", "Cherche %-60s ", "Suche %-60s ", "  %-60s "}
{FARMSGS}  {M_STORING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Storing         ", "Stocke          ", "Speichere       ", " ᦠ:     "}
{FARMSGS}  {M_EXT_ARJ}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"@ARJ_EXT"}
{FARMSGS}  {M_COMMAND}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"COMMAND> ", "COMMANDE> ", "BEFEHL> ", "COMMAND> "}
{FARMSGS}  {M_TESTING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Testing %s", "Teste %s", "Teste %-12s", " %s"}
{FARMSGS}  {M_TEXT_FILE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"text file ", "fichier texte ", "Textdatei ", "⥪⮢ 䠩 "}
{FARMSGS}  {M_REARCHIVING}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"          \nRe-archiving %s as a binary file\n", "          \nRarchive %s comme fichier binaire\n", "          \n%s ist keine Textdatei! Sie wurde nicht ordnungsgem archiviert!\n", "          \n %s 㤥 㯠   .\n"}
{FARMSGS}  {M_FINAL_TIMING}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%6ld ticks\n", "%6ld tics\n", "%6ld Ticks\n", "६ - %6ld\n"}
{FARMSGS}  {M_UNCOMPRESSING}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Uncompressing (%d) ", "Dcompresse (%d) ", "Dekomprimiere (%d) ", "ᯠ뢠 (%d) "}
{FARMSGS}  {M_UNGARBLING}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Ungarbling %s\n", "", "", "஢뢠 %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_METHOD}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown method: %d, ", "Mthode inconnue: %d, ", "Unbekannte Methode: %d, ", "⮤ %d  ন ⥪饩 ᨥ ARJ, "}
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_FILE_TYPE}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown file type: %d, ", "Type de fichier inconnu: %d, ", "Unbekannter Dateityp: %d, ", "ন ⨯ 䠩: %d, "}
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_VERSION}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown version: %d, ", "Version inconnue: %d, ", "Unbekannte Version: %d, ", " %d  ন, "}
{FARMSGS}  {M_UNMARKING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unmarking %s\n", "Dmarque %s\n", "Entferne Markierung %s\n", " ⪠  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_UNSTORING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unstoring         ", "Dstocke          ", "Entpacke          ", "뢠      "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_UPDATE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Update %s? ", "M--j %s? ", "%s aktualisieren? ", " %s? "}
{FARMSGS}  {M_UPDATING}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating  ", "M--jour  ", "Aktualisiere ", " "}
{FARMSGS}  {M_UPDATING_ARCHIVE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating archive  : %s\n", "M--jour archive  : %s\n", "Aktualisiere Archiv   : %s\n", " 娢  : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_MV_UPDATE_REQ_SW}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Multiple volume update requires -v\n", "", "", " ᥭ   ⮬ 娢 室 ⮬ ० (-v)"}
{FARMSGS}  {M_USING_ENV_VAR}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Using environment variable: %s=%s\n", "Utilise variable environnement: %s=%s\n", "Benutze Umgebungsvariable: %s = %s\n", "ᯮ ६ 㦥: %s=%s\n"}
{FARMSGS}  {M_WORKING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Working...\n", "", "Arbeite...\n", ", ...\n"}
{FARMSGS}  {M_ARJ_VS_DISK}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"ARJ %10ld %s, DISK %10ld %s\n", "", "", " 娢: %10ld %s,  ᪥: %10ld %s\n"}
{FARMSGS}  {M_BY_DATE}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Date)", "", "(Datum)", "( ६)"}
{FARMSGS}  {M_BY_SIZE}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Size)", "", "(Gre)", "( ࠧ)"}
{FARMSGS}  {M_BY_DATA}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Data)", "", "(Daten)", "( ᮤন)"}
{FARMSGS}  {M_TO}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" to %s", "", " -> %s", " -> %s"}
{FARMSGS}  {M_YES}                  {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"YES", "OUI", "JA", "Y"}
{FARMSGS}  {M_REPLIES_HELP}         {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Yes, No, or Quit? ", "Oui, Non, ou Quitte ? ", "Ja, Nein, oder Abbruch? ", "Y=, N=, Q=室: "}
{FARMSGS}  {M_ALL_REPLIES_HELP}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Yes, No, Quit, Always, Skip, Global, Command? ", "Oui, Non, Quitte, Toujours, Passe, Global, Commande ? ", "Ja, Nein, Abbruch, Immer, berspringen, Global, Kommando? ", "Y=,\nN=,\nQ=室,\nA=\"\"   ᫥騥 ,\nS=\"\"   ᫥騥 ,\nG=\"\"   ᫥騥   ⨯\nC=믮 譥 \n? "}
{FARMSGS}  {M_REPLIES}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"YNQASGC", "ONQTPGC", "JNAIGK", "YNQASGC"}
{FARMSGS}  {M_ARJ_BANNER}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "", "@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "@PRODUCT %s%s. ᪨ ࠢ ARJ Software Russia. %s\n"}

/*
 * OS-specific messages
 */

{FARMSGS}  {M_REQUIRES_WIN95}       {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Requires WIN95 or -hf1 or -hf2 option, ", "", "Erfordert Win95 oder Option -hf1 bzw. -hf2, ", "ॡ Windows 95   -hf1/-hf2, "}
{FARMSGS}  {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Long filenames and/or text mode files (-t1) are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und lange Dateinamen sind mit SFXJR nicht mglich", "鶴   ⥪⮢ 䠩 (-t1)  p  p娢 ARJSFXJR"}
{FARMSGS}  {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {!DOS}                  {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Text mode files (-t1) and extended attributes are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und erweiterte Attribute sind mit SFXJR nicht mglich", "⮢ 䠩 (-jt1)  ७ ਡ  p  ARJSFXJR"}
{FARMSGS}  {M_LFN_ENABLED}          {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Long filenames enabled\n", "", "Lange Dateinamen eingeschaltet\n", "ন  \n"}
{FARMSGS}  {M_EA_ENABLED}           {MSG_ARJ}                            {OS2, WIN32}            {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Extended attributes enabled\n", "", "Erweiterte Attribute eingeschaltet\n", "ন ७ ਡ\n"}
{FARMSGS}  {M_LISTING_XMS_ERROR}    {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Listing XMS error: %s", "", "Filelisting XMS-Fehlercode: %s", "訡  %s XMS"}
{FARMSGS}  {M_OS_DEPENDENT}         {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"The option %s is not allowed in DOS mode", "", "Die Option %s ist im DOS-Modus nicht mglich", " %s  ࠡ⠥  DOS"}
{FARMSGS}  {M_EA_STATS_STG}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {*}                  {F} {"(EA: %u)"}
{FARMSGS}  {M_CANT_SET_EA}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Failed to set EAs, ", "", "Konnte EAs nicht setzen", " ਯ ७ ਡ, "}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_UNSUPP}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Skipping UNIX special file, ", "", "", ". 䠩 UNIX ய饭, "}
{FARMSGS}  {M_CANT_SET_UXSPECIAL}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UNIX special file FAILED, ", "", "", "  ᯥ. 䠩 UNIX, "}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_FIFO}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(FIFO)", "", "", "(।)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_HLNK}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(HardLink)", "", "", "(. 뫪)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_LNK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(SymLink)", "", "", "(. 뫪)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_BLK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(Block dev.)", "", "", "(. -)"}
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_CHR}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(Char dev.)", "", "", "(. -)"}
{FARMSGS}  {M_NO_LINKING}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Linking not supported, ", "", "", "뫪  ন, "}
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_SYSTEM}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Foreign format - skipped, ", "", "", "ᮢ⨬ ଠ - ய饭, "}
{FARMSGS}  {M_CANT_CHOWN}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Cannot change the owner, ", "", "", " ᬥ , "}
{FARMSGS}  {M_UXSPEC_SUPPRESSED}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"* SUPPRESSED *, ", "", "", "*  *"}
{FARMSGS}  {M_BAD_DEV_SPEC}         {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Ambiguous argument for -2b: %s\n", "", "", "ன⢮  -2b 㪠 筮: %s\n"}

/*
 * Bindings
 */

{NULL}     {M_ARJ_BINDING}          {MSG_ARJ}                            {}                      {}  {*}                  {N} {""}

/*
 * Parameter table (_PARAMS complements _TABLE and suggests the highest
 * parameter subindex, e.g. '2' under 'x' means "-x0, -x1 and -x2").
 */

{NULL}     {M_CMD_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABCDEFGIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"}
{NULL}     {M_SW_TABLE}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"JHABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ?!$+#&*@@2_"}
{NULL}     {M_SW_PARAMS}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"001502130600400100313000000000102000"}
{NULL}     {M_JSW_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"JABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVWXYZ#$"}
{NULL}     {M_JSW_PARAMS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"0130111100001010020301000040"}
{NULL}     {M_HSW_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"HABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ#*$2"}
{NULL}     {M_HSW_PARAMS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"00000140090001020000010002200"}
{NULL}     {M_OS2SW_TABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"2ABCDEFHIKLOPRSTX"}
{NULL}     {M_OS2SW_PARAMS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"00001001010200000"}
{NULL}     {M_ADD_COMMANDS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"AFJMU"}
{NULL}     {M_UPDATE_COMMANDS}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"AJMU"}
{NULL}     {M_MODIFY_COMMANDS}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACDFGJKMNORUYZ"}
{NULL}     {M_DIR_COMMANDS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABEFJMUX+"}
{NULL}     {M_JYSW_TABLE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACDKNORSVY"}

/*
 * Format variables
 */

{NULL}     {M_CHAPTER_LIST_FMT}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"<<< %03d - %03d >>>\n"}
{NULL}     {M_LIST_NUM_FMT}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"%03ld) "}
{NULL}     {M_REV_OS_FMT}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%3d %-8s "}
{NULL}     {M_PATH_LIST_FMT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" %-7s %-32s %s"}
{NULL}     {M_VERBOSE_LIST_LINE}    {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s  %3d %3d %4s%c%c"}
{NULL}     {M_VERBOSE_LIST_LINE}    {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s  %3d %3d %14s"}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s %08lX %4s%c%c%c%u%c%c%c"}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s %14s %c%c%u%c%c"}
{NULL}     {M_ATIME_FMT}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"                                   DTA  %c%s\n"}
{NULL}     {M_CTIME_FMT}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"                                   DTC  %c%s\n"}
{NULL}     {M_IDX_VOLUME_HEADER}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %10ld %s\n"}
{NULL}     {M_FILENAME_FORM}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s\n"}
{NULL}     {M_EMPTY_ATTR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"    "}
{NULL}     {M_EMPTY_ATTR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"              "}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- -----------\n"}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- -----\n"}
{NULL}     {M_BRIEF_LIST_SEPARATOR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- -----\n"}
{NULL}     {M_FINAL_FOOTER}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"----------------------------------------------------------\n"}
{NULL}     {M_LONG_NAME_FMT}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s \n             "}
{NULL}     {M_SHORT_NAME_FMT}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s "}
{NULL}     {M_IDXFMT_NP}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s\n"}
{NULL}     {M_IDXFMT_SHORT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %s\n"}
{NULL}     {M_IDXFMT_LONG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s \"%s\"\n"}
{NULL}     {M_CHAPMARK_FORMAT}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"<<<%03d>>>"}
{NULL}     {M_MARK_LLINE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"----->\n"}
{NULL}     {M_FSTAT_1}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"          \n"}
{NULL}     {M_FSTAT_2}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%3d.%d%%    "}
{NULL}     {M_IDX_FIELD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %10ld %10ld %u.%03u %s\n"}
{NULL}     {M_NO_RATIO}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"  0.0%%\n"}
{NULL}     {M_LIST_FORM}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s  "}
{NULL}     {M_ARJDISP_INVOCATION}   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %s %s %ld %ld %ld %c"}
{NULL}     {M_VOLUME_BUG}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"?S %s\n"}
{NULL}     {M_AUTOPROT_DAMAGE}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"?D %s\n"}

/*
 * XMS procedures
 */

{NULL}     {M_XMS_READ}             {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"read", "", "lesen", "⥭ "}
{NULL}     {M_XMS_WRITE}            {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"write", "", "schreiben", " "}
{NULL}     {M_XMS_INIT}             {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"init", "", "initialisieren", "樠樨"}

/*
 * Miscellaneous filenames
 */

{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {*}                  {F} {"ARJCRYPT.COM"}
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {*}                  {F} {"ARJCRYPT.DLL"}
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"arjcrypt"}
{NULL}     {M_WIN95_LFN_TRANSL}     {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"W95LNAME.%03d"}
{NULL}     {M_WIN95_LFN_TRANSL}     {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"w95lname.%03d"}
{NULL}     {M_ARJ_CFG}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"arj.cfg"}

/*
 * Encoding messages (displayed only when debug switches are present)
 */

{NULL}     {M_LARGE_DICTIONARY}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Dictionary too large", "", "Wrterbuch zu gro", " ᫮  -hdd   ॢ 32750 ."}
{NULL}     {M_LARGE_GSIZE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Gsize too large", "", "Angegebener -hdg-Parameter zu gro", "ॢ襭 ᨬ쭮 ⨬ ࠧ ᫥⥫쭮 (-hdg)."}
{NULL}     {M_PUTBIT_SIZE_ERROR}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"init_putbits: putbit_size error", "", "init_putbits: putbit_size-Fehler", " 樨஢  ⮢  室 䠩."}

/*
 * DOS messages
 */

{DOS_MSGS} {M260}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Write protect error", "Erreur protection contre l'criture", "Schreibschutz Fehler", "ࠡ⠫  "}
{DOS_MSGS} {M261}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid unit", "Unit invalide", "Ungltige Einheit", "ࠩ 뤠 訡 "}
{DOS_MSGS} {M262}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not ready", "Pas prt", "Nicht bereit", "⮢ "}
{DOS_MSGS} {M263}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid device request", "Requte invalide de priphrique", "Ungltige Gerteanforderung", "ࠩ ⪫  "}
{DOS_MSGS} {M264}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Data error! (CRC)", "Donne errone! (CRC)", "Datenfehler! (CRC)", "᪨ ᡮ "}
{DOS_MSGS} {M265}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid device request parameters", "Paramtres invalide de requte sur priphrique", "Ungltige Gerteanforderung", "⪫ ࠬ  "}
{DOS_MSGS} {M266}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Seek error", "Erreur de positionnement", "Such-Fehler", "訡 ᪠ "}
{DOS_MSGS} {M267}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid media type", "Type de mdia invalide", "Ungltiges Medium", "㦥 ন ⨯ ⥫ "}
{DOS_MSGS} {M268}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Sector not found", "Secteur non-trouv", "Sektor nicht gefunden", "   "}
{DOS_MSGS} {M269}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Printer out of paper", "Plus de papier dans l'imprimante", "Drucker hat kein Papier mehr", "ਭ  ⮢ "}
{DOS_MSGS} {M270}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Write fault", "Echec en criture", "Schreibfehler", "訡 "}
{DOS_MSGS} {M271}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Read fault", "Echec en lecture", "Lesefehler", "訡 "}
{DOS_MSGS} {M272}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"General failure", "Erreur gnrale", "Allgemeiner Fehler", "騩 ᡮ "}
{DOS_MSGS} {M273}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sharing violation", "", "Datei wird gerade benutzt", " 㯠 "}
{DOS_MSGS} {M274}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Lock violation", "", "Datei kann nicht gesperrt werden", "஢ "}
{DOS_MSGS} {M275}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid disk change", "", "Ungltiger Diskettenwechsel", "ࠢ쭮  ᪥  ६"}
{DOS_MSGS} {M276}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"FCB unavailable", "", "FCB nicht verfgbar", "㯥 FCB "}
{DOS_MSGS} {M277}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sharing buffer exceeded", "", "Pufferberlauf fr gleichzeitigen Dateizugriff", " ࠧ 㯠 ९ "}
{DOS_MSGS} {M278}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Internal error", "Erreur interne", "Interner Fehler", "७ 訡 "}

/*
 * Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
 */

{NULL}     {M_PRECOMP_STAT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"(max=%d, hbits=%d, dicsiz=%d, getsiz=%d, window=%d) "}
{NULL}     {M_MEMSTATS}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(near=%5u - %d, far=%6lu - %d, stack=%5u) ", "", "(Nah=%5u - %d, Fern=%6lu - %d, Stapel=%5u) ", "(: =%5u - %d, =%6lu - %d, ⥪=%5u) "}
{NULL}     {M_XLIST_BLOCKS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Xlist blocks: %d\n", "", "Xlist-Blcke\n", "⢮   -⠡: %d\n"}
{NULL}     {M_HASH_MATCHES}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found %ld crc matches, %ld hash matches\n", "", "%ld CRC- und %ld Hash-bereinstimmungen gefunden\n", "뫮 %ld ᮢ  CRC  %ld ᮢ  -㭪樨\n"}
{NULL}     {M_SEARCH_FLAG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Search flag: %d\n", "", "", " ᪠: %d\n"}
{NULL}     {M_BUFSIZ}               {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(bufsiz=%u)", "", "(Puffergre=%u)", "(ࠧ : %u)"}
{NULL}     {M_HDF_FIX}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(fix)", "", "(fest)", "(ᤢ len_cnt)"}
{NULL}     {M_BRIEF_MEMSTATS}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"Coreleft = %5u, Tbuf = %5u, Vbuf = %5u\n"}
{NULL}     {M_AVAIL_SPACE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(avail=%lu) ", "", "(verfgbar=%lu)", "(᢮ %lu)"}
{NULL}     {M_TOKEN}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Token: %s\n", "", "Token: %s\n", ": %s\n"}
{NULL}     {M_BAD_HEAP}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad Heap\n", "", "Ungltiger Heap\n", "०  \n"}
{NULL}     {M_ARCH_SIZE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Size - %10ld - %s\n", "", "Gre - %10ld - %s\n", " - %10ld - %s\n"}
{NULL}     {M_ENCRYPT_VALUE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Encrypt value: %d\n", "", "Verschlsselungswert: %d\n", " ஢: %d\n"}
{NULL}     {M_EXITING_PROGRAM}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Exiting program\n", "", "", "室  ணࠬ\n"}
{NULL}     {M_HERE_TWICE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Here twice\n", "", "", "୮ 믮\n"}
{NULL}     {M_DECODE_CRIT_ERROR}    {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Crit error\n", "", "", "᪠ 訡\n"}
{NULL}     {M_DECODE_EOF}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"EOF\n", "", "", " 䠩\n"}

/*
 *
 * ARJCRYPT section
 *
 */

{NULL}     {M_ARJCRYPT_BANNER}      {MSG_CRP}                            {DOS}                   {}  {*}                  {N} {"ARJCRYPT 2.15 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\r"}

/*
 *
 * ARJSFXV dedicated section
 *
 */

{FARMSGS}  {M_WRONG_ENC_VERSION}    {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Wrong encryption version", "", "Falsche Verschlsselungsversion", "ন  ஢"}
{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFXV %s - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. All Rights Reserved. %s\n", "", "ARJSFXV %s - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten. %s\n", "ᯠ뢠騩 娢 ARJSFXV %s.  ࠢ  %s -?\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia. %s\n"}
{FARMSGS}  {M_SW_TABLE}             {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXYZ?#&*$@!_"}
{FARMSGS}  {M_SW_PARAMS}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"100000002000000010000000000010000"}
{FARMSGS}  {M_JYSW_TABLE}           {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACKMNORV"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_SUFFIXES}     {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.LZH"}
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE}  {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommage!", "\n*** Defektes ARJ-gesichertes Archiv!", "\n*** ० 娢  ARJ-SECURITY!"}
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SFX}          {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Damaged self-extractor. Could be virus damage.", "", "Beschdigter Selbst-Entpacker. Knnte ein Virus-Schaden sein.", "ᯠ騪 ०, 稭   ."}
{FARMSGS}  {M_EXTR_CMD_QUERY}       {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausfhren? ", "\n믮  \"%s\"? "}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CMD}        {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "Fhre \"%s\" aus.\n", "\n믮  \"%s\".\n"}
{FARMSGS}  {M_ENTER_PWD}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nEnter garble password: ", "\nEntrez mot-de-passe: ", "\nBitte Passwort eingeben: ", "\n ஫  ஢: "}
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sequence/Pathname/Comment\n", "", "Sequenz/Pfadname/Kommentar\n", "᫥⥫쭮//਩\n"}
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_WIN95}       {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Requires WIN95 DOS support or -j option, ", "", "Bentigt Win95 DOS-Support oder Option -j, ", "ॡ Windows 95   -j, "}
{FARMSGS}  {M_NAMES_LIMIT}          {MSG_SFV, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "berschritt Namensgre von %ld bei %s\n", "࠭祭  %ld , 䠩 %s ᪫砥"}
{FARMSGS}  {M_N_COMMENTS}           {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "%6ld Kommentar(e)\n", "⢮ ਥ: %6ld\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld files  %10ld %10ld %u.%03u %s%s\n", "", "%6ld Dateien  %10ld %10ld %u.%03u %s%s\n", "%3ld 䠩() %9ld %10ld %u.%03u %s%s\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld file(s)\n", "", "%6ld Datei(en)\n", "%3d 䠩()\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE}     {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Not enough disk space to extract \"%s\",\nOK to continue extraction by skipping this file? ", "", "", "筮   ᯠ \"%s\".\nய  䠩  த ᯠ? "}
{FARMSGS}  {M_CONTINUE_EXTRACTION}  {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nContinue extraction? ", "", "\nEntpacken fortsetzen? ", "\nத ᯠ? "}
{FARMSGS}  {M_QUERY_DEST_DIR}       {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to install to directory %s ? ", "", "\nIn Verzeichnis %s installieren? ", "\n⠭  ४ %s ? "}
{FARMSGS}  {M_ENTER_INSTALL_DIR}    {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nEnter the install directory (blank = current): ", "", "\nBitte das Installationsverzeichnis eingeben (leer = aktuelles): ", "\n ४  ⠭ ( 㬮砭 - ⥪): "}
{FARMSGS}  {M_SFX_USAGE}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Usage: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "", "Aufruf: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "ଠ ᪠: ARJSFXV [-] [-] [\\] [䠩()]"}
{FARMSGS}  {M_SFX_COMMANDS}         {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hsfxv_en.txt, "",@hsfxv_de.txt, @hsfxv_ru.txt}

/*
 * Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
 */

{NULL}     {M_MEMSTATS}             {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(near=%5u, far=%6lu) ", "", "(Nah=%5u, Fern=%6lu) ", "(: =%5u, =%6lu) "}

/*
 *
 * ARJSFX dedicated section. Here and below, in ARJSFXJR, some messages
 * are very cryptic. However, lack of space makes this necessary.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFX @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n\n", "", "ARJSFX @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? fr Hilfe.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n\n", "ARJSFX @VERSION - ᠬᯠ뢠騩 娢. %s -?  ࠢ.\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SW_TABLE}             {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ELTVXABCDFGIJKMNOPSUWY*?H!"}
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CREATED}      {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Archive date      : %s\n", "", "", " ᮧ     : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_PWD_OPTION}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Password missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Passwort-Option fehlt", " 㪠 ஫"}
{FARMSGS}  {M_ARGTABLE_OVERFLOW}    {MSG_SFX, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Too many arguments", "Dbordement de la table des arguments", "Zu viele Argumente", "ॢ襭 ⨬ ᫮ 㬥⮢"}
{FARMSGS}  {M_VALID_ARJSEC}         {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature:\n*** %s\n", "\n*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "\n*** Gltige ARJ-Sicherheits-Signatur: \n*** %s\n", "\n*** \"஭ \" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
{FARMSGS}  {M_BAD_HEADER}           {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad archive header", "", "Ungltiger Archiv-Kopf", "० ᭮ "}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad switch or command: %c\n\n", "", "Ungltiger Schalter oder Kommando: %c\n\n", "%c   箬  \n\n"}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE}             {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad file data", "", "Ungltige Dateidaten", "娢 ०"}
{FARMSGS}  {M_BADTABLE_G}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad file data or bad password", "", "Ungltige Dateidaten oder falsches Passwort", "娢 ०  ࠢ쭮 㪠 ஫"}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't read file!  Damaged file?", "", "Kann Datei nicht lesen! Datei kaputt?", " ०  㯥  ⥭"}
{FARMSGS}  {M_DISK_FULL}            {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write file!  Disk full?", "", "Kann Datei nicht schreiben! Datentrger voll?", "  䠩 - ⭮,  ९"}
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Data error!\n", "", "Datenfehler!\n", "襭 楫⭮ !\n"}
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"OK   \n"}
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_BINARY}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", Binary file from another OS!\n", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diffrent!\n", ", Achtung! Binrdatei von anderem Betriebssystem!\n", ",  䠩  㣮 !\n"}
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_GARBLED}      {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File is encrypted, ", "Fichier crypt par mot-de-passe, ", "Datei ist Passwort-geschtzt, ", " ஢, "}
{FARMSGS}  {M_EXTR_CMD_QUERY}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausfhren?", "\n믮  \"%s\"? "}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CMD}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "Fhre \"%s\" aus.\n", "\n믮  \"%s\".\n"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_1_TO_2}    {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %-12s to %s", "Extrait %-12s vers %s", "Entpacke %-12s -> %-12s", "ᯠ뢠 %-12s -> %s"}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s, ", "Extraction %s, ", "Entpacke %-12s, ", "ᯠ뢠 %s, "}
{FARMSGS}  {M_EXISTS}               {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s exists, ", "%-12s existe, ", "%-12s existiert, ", "%-12s 㦥 , "}
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Pathname/Comment\n", "", "Pfadname/Kommentar\n", "/਩\n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32   Attr TPMG\n", "  Original  Compress Ratio DateHeure modifi CRC-32   Attr TPMG\n", "  Original    Gepackt Ratio letzte nderung   CRC-32   Attr TPMG\n", "  室      . ६ 䨪樨 CRC-32   . \n"}
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA PMG\n", "", "", "  室      . ६ 䨪樨 ਡ    \n"}
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Header data error", "", "Kopfdatenfehler", "० "}
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_NEWER}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s is same or newer, ", "%-12s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%-12s - ⠪    , "}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {" %5d files %10ld %10ld %u.%03u\n", "", "", " %3d 䠩() %9ld %10ld %u.%03u\n"}
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {" %5d file(s)\n", "", "", " %3d 䠩()\n"}
{FARMSGS}  {M_NOT_EXISTS}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s does not exist, ", "%-12s n'existe pas, ", "%-12s existiert nicht, ", "%-12s  , "}
{FARMSGS}  {M_RAW_INPUT_REJECTED}   {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't accept input in RAW mode.  Try /y switch.", "", "Kann Eingabe in RAW-Modus nicht akzeptieren. /y-Schalter versuchen.", "אַ    ন.   箬 /y."}
{FARMSGS}  {M_TESTING}              {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Testing %s, ", "Teste %s, ", "Teste %-12s, ", " %s, "}
{FARMSGS}  {M_UNCOMPRESSING}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Uncompressing ", "Dcompresse ", "Dekomprimiere ", "ᯠ뢠 "}
{FARMSGS}  {M_UNSTORING}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unstoring     ", "Dstocke    ", "Entpacke      ", "뢠    "}
{FARMSGS}  {M_SFX_USAGE}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Usage: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "", "Aufruf: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "ଠ ᪠: ARJSFX [-] [-] [\\] [䠩()]"}
{FARMSGS}  {M_SFX_COMMANDS}         {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hsfx_en.txt, "", @hsfx_de.txt, @hsfx_ru.txt}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u %s %08lX %4s %c%c%u%c\n"}
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u %s %14s %c%u%c\n"}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- ---- ----\n"}
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- ---\n"}
{NULL}     {M_LONG_NAME_FMT}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s\n             "}
{NULL}     {M_VERBOSE_NAME_FMT}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s\n"}

/*
 *
 * ARJSFXJR dedicated section. Everything must be as short as possible.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n", "", "ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n", "ARJSFXJR @VERSION - ᠬᯠ뢠騩 娢.\n(C) 1998-2002, ARJ Software Russia.\n"}
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Header data error!", "", "Kopfdatenfehler!", " ०!"}
{FARMSGS}  {M_SFXJR_TICKER}         {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"."}
{FARMSGS}  {M_VD_SPACE}             {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" "}
{FARMSGS}  {M_SKIPPED}              {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipped ", "Passe ", "berspringe ", ""㤥 ய饭: "}
{FARMSGS}  {M_FILE_EXISTS}          {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"File already exists. ", "", "Datei schon vorhanden. ", " 㦥 : "}
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN_F}           {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't open file. ", "", "Kann Datei nicht ffnen. ", " 㤠  䠩, "}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting ", "Extraction ", "Entpacke ", "ᯠ뢠 "}
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" OK"}
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" Data error!", "", " Datenfehler!", "  ०!\n"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad parameter", "Switch invalide", "Ungltige Option", "⨬ "}
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open ", "Ne peut ouvrir ", "Kann nicht ffnen: ", "  䠩 "}
{FARMSGS}  {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Processing archive: ", "Traite archive: ", "Bearbeite Archiv: ", "娢: "}
{FARMSGS}  {M_EXTRACTED}            {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Extracted ", "", " entpackt", "ᯠ "}
{FARMSGS}  {M_FILES}                {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" file(s)", "", " Datei(en)", " 䠩()"}
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Ctl Break!\n", "", "Strg-Break!\n", "믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_ERRORS}         {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found error(s)!", "", "Fehler gefunden!", " ᯠ 뫨 訡!"}

/*
 *
 * REARJ dedicated section.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_NO_INTEGRITY_PATTERN} {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program integrity is questionable!\n", "", "Programmintegritt in fragwrdig!\n", " ணࠬ ᦠ  ०\n"}
{FARMSGS}  {M_INTEGRITY_VIOLATED}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program integrity is questionable!!\n", "", "Programmintegritt in fragwrdig!!\n", "⭮ ணࠬ  ᮬ!\n"}
{FARMSGS}  {M_INTEGRITY_OK}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program passes integrity check.\n", "", "Programm besteht Integrittsprfung.\n", "ணࠬ ᯥ譮 諠 ஢  楫⭮.\n"}
{FARMSGS}  {M_REARJ_BANNER}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "", "REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "REARJ 2.43.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia. %s\n"}
{FARMSGS}  {M_REARJ_COMMANDS}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hrej_en.txt, "", @hrej_de.txt, @hrej_ru.txt}
{FARMSGS}  {M_REARJ_RCODES}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hrejc_en.txt, "", @hrejc_de.txt, @hrejc_ru.txt}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"End of file on input", "", "Eingabedatei zu Ende", "०६  䠩  ⥭"}
{FARMSGS}  {M_REPLIES_HELP}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Yes or No? ", "", "Y=Ja, N=Nein: ", "Y=, N=: "}
{FARMSGS}  {M_CANT_CLEAR_ATTRS}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't clear attributes: %s", "", "Kann Attribute nicht lschen: %s", "  ਡ  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_MAXDIR_EXCEEDED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Directory path is too large: %s", "", "Verzeichnispfad zu gro: %s", "ॢ襭 ᨬ쭮 ⨬  ४ਨ: %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_RMDIR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't rmdir %s", "", "Kann Verzeichnis nicht lschen: %s", " 㤠 㤠 ४ %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_UNLINK}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't remove %s", "", "Kann nicht lschen: %s", " 㤠 㤠 䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_WRITE_LOG}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write log file. Disk full?", "", "Kann Logdatei nicht schreiben. Datentrger voll?", " 㤠    ୠ -    ९."}
{FARMSGS}  {M_GETCWD_FAILED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't get working directory\n", "", "Kann auf Arbeitsverzeichnis nicht zugreifen\n", "   ⥪饩 ४ਨ\n"}
{FARMSGS}  {M_PATH_NOT_FOUND}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Path not found: %s\n", "", "Pfad nicht gefunden: %s\n", "  : %s\n"}
{FARMSGS}  {M_CANT_CHDIR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't chdir to %s", "", "Kann in Verzeichnis nicht wechseln: %s", " ३  ४ %s"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_CANT_FIND}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Can't find file\n\n", "", "berspringe %s. Kann Datei nicht finden.\n\n", "ய饭: %s -  㤠  䠩\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNKNOWN_TYPE}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  No matching archive type.\n\n", "", "berspringe %s. Kein passender Archivtyp.\n\n", "ய饭: %s -  ⨯ 娢.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_TGT_EXISTS}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target archive already exists.\n\n", "", "berspringe %s. Zielarchiv existiert bereits.\n\n", "ய饭: %s - 㦥  娢  㣨 ७.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_REPACK}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Update option /u not selected.\n\n", "", "berspringe %s. Aktualisierungs-Option /u nicht ausgewhlt.\n\n", "ய饭: %s -  㪠 ०  (/u).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_CONVERTING_ARCHIVE}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Converting %s from type %s to %s\n", "", "Konvertiere %s von Typ %s nach %s\n", " %s 㤥 ८ࠧ  %s  %s\n"}
{FARMSGS}  {M_QUERY_CONVERT}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"OK to convert? ", "", "Wirklich konvertieren? ", "஢ ८ࠧ? "}
{FARMSGS}  {M_SKIPPING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.\n\n", "", "berspringe %s.\n\n", " %s ய饭.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_PRE}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /b: %s\n", "", "Fhre /b aus: %s\n", "믮  (/b): %s\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing: %s\n", "", "Fhre aus: %s\n", "믮: %s\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_EXE_MISSING}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Unpack command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Entpack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s -   䠩 ᯠ騪.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNPACK_ERR}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error unpacking (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Entpacken von (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡  ᯠ ( %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNSUPP_DIR}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target can't support directories.\n\n", "", "berspringe %s. Ziel untersttzt keine Verzeichnisse.\n\n", "ய饭: %s - 娢  ন  ४਩.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_NO_FILES}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  No files extracted.\n\n", "", "berspringe %s. Keine Dateien entpackt.\n\n", "ய饭: %s -  뫮 ᯠ   䠩.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CNT}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /c: %s\n", "", "Fhre /c aus: %s\n", "믮  (/c): %s\n"}
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_EXTR}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /v: %s\n", "", "Fhre /v aus: %s\n", "믮  (/v): %s\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_V_EXE_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Befehl evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - 믮塞 䠩  .\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_V_ERR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error executing command (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Ausfhren von Befehl (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡  믮  ( %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_REARJ_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  REARJ command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. REARJ-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s - REARJ २    PATH.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_REARJ_FAILED}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  REARJ of internal archive failed (%d).\n\n", "", "berspringe %s. REARJ des internen Archivs scheiterte (%d).\n\n", "ய饭: %s - REARJ  ᬮ ࠡ  娢\n(  %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_CANT_RENAME}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Can't rename to %s.\n\n", "", "berspringe %s. Kann nicht umbenennen nach %s.\n\n", "ய饭: %s -  㤠 २  %s.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_BACKED_UP}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Backed up %s to %s.\n", "", "%s nach %s gesichert.\n", "%s ࠭  %s.\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_P_EXE_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Pack command may not be in PATH.\n\n", "", "berspringe %s. Pack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "ய饭: %s -   䠩 㯠騪.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_PACK_ERR}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error packing (%d).\n\n", "", "berspringe %s. Fehler beim Packen (%d).\n\n", "ய饭: %s - 訡   ( %d).\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_NOT_PACKED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target archive not created.\n\n", "", "berspringe %s. Zielarchiv nicht erstellt.\n\n", "ய饭: %s - 娢  ᮧ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_LARGER}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Output archive is larger.\n\n", "", "berspringe %s. Ausgabearchiv ist grer.\n\n", "ய饭: %s - 祭 娢   ࠧ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_VERIFYING_SIZE}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Verifying a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "berprfe Dateianzahl von %d und Gesamtgre von %ld.\n", "஢ઠ ⢠ 䠩 (%d)  饣 ꥬ (%ld).\n"}
{FARMSGS}  {M_FOUND_SIZE}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "%d Dateien mit %ld Gesamtgre gefunden.\n", "᫥ ᯠ: %d 䠩(), 騩 ꥬ %ld.\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_COUNT_MISMATCH}  {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  File count did not verify.\n\n", "", "berspringe %s. Dateianzahl stimmte nicht berein.\n\n", "ய饭: %s - ⢮ 䠩  ᮢ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_SIZE_MISMATCH}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  File size total did not verify.\n\n", "", "berspringe %s. Gesamtgre stimmte nicht berein.\n\n", "ய饭: %s - ꥬ 䠩  ᮢ.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SIZE_VERIFIED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"New archive file count and total size verified.\n", "", "Dateianzahl und -gre im neuen Archiv berprft.\n", "⢠  ꥬ 䠩 ᮢ\n"}
{FARMSGS}  {M_SKIP_DISK_FULL}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Not enough disk space for new archive.\n\n", "", "berspringe %s. Kein ausreichender Speicherplatz fr neues Archiv.\n\n", "ய饭: %s -  娢    ᪥.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_DELETING_2}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Deleting: %s\n", "", "Lsche %s\n", ": %s\n"}
{FARMSGS}  {M_RENAMING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Renaming %s to %s\n", "", "Benenne %s nach %s um\n", "%s २뢠  %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_COPY}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't copy %s to %s", "", "Kann %s nicht nach %s kopieren", " 㤠 ᪮஢ %s  %s"}
{FARMSGS}  {M_OLD_SIZE}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Original size: %10ld\n", "", "Ursprngliche Gre: %10ld\n", "室    ꥬ: %10ld\n"}
{FARMSGS}  {M_NEW_SIZE}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"New      size: %10ld\n", "", "Neue          Gre: %10ld\n", "祭  ꥬ: %10ld\n"}
{FARMSGS}  {M_SAVINGS_SIZE}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Savings  size: %10ld\n", "", "Eingesparte   Gre: %10ld\n", "饭 ꥬ: %10ld\n"}
{FARMSGS}  {M_LISTFILE_MISSING}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing list filename with /x", "", "Vermisse Listendateiname mit /x", " 㪠 䠩  ᯨ᪮  /x"}
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_CONFIG}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't find configuration file %s in PATH directories.", "", "Finde Konfigurationsdatei %s nicht in den PATH-Verzeichnissen", " %s   ४, 室  PATH."}
{FARMSGS}  {M_USING_CONFIG}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Using configuration file: %s\n\n", "", "Benutze Konfigurationsdatei: %s\n\n", "ᯮ 䠩 䨣樨: %s\n\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_ANTIVIRUS_PATH}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"*** VIRUS configuration error: Virus scanner must be specified by pathname!\n", "", "*** VIRUS-Konfigurationsfehler: Virenscanner muss mit Pfadname angegeben werden!\n", "*** 訡 ன ⨢:   ⨢   !\n"}
{FARMSGS}  {M_IGNORED_FOR_COMP}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"*** For compatibility, this error will be ignored.\n\n", "", "*** Aus Kompatibilittsgrnden wird dieser Fehler ignoriert.\n\n", "***  ᮢ⨬  訡 .\n\n"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_SUFFIX}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid suffix: %s", "", "Ungltige Dateiendung: %s", "ࠢ쭮  ७: %s"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_PACK_CMD}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing pack command for suffix: %s", "", "Fehlender Packbefehl fr Dateiendung: %s", "   㯠  ७: %s"}
{FARMSGS}  {M_NO_PACK_STRFORM}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Pack command missing %%s parameter: %s", "", "Packbefehl bentigt %%s Parameter: %s", "  \"%%s\"   㯠: %s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_PACK_CMD}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid pack command: %s", "", "ngltiger Packbefehl: %s", "ୠ  㯠: %s"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_UNPACK_CMD}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing unpack command for suffix: %s", "", "Entpackbefehl fr Dateiendung %s fehlt", "   ᯠ  ७: %s"}
{FARMSGS}  {M_NO_UNPACK_STRFORM}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Unpack command missing %%s parameter: %s", "", "Entpackbefehl bentigt %%s Parameter: %s", "  \"%%s\"   ᯠ: %s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_UNPACK_CMD}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid unpack command: %s", "", "Ungltiger Entpackbefehl", "ୠ  ᯠ: %s"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_OPTIONS}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing option record for suffix: %s", "", "Fehlender Optionen-Eintrag fr Dateiendung: %s", " ப  ࠪ⨪ 娢: %s"}
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nCTL Break signaled.\n", "\nInterruption signale!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n믮 ࢠ\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTERED_TO}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Registered to [%s]\n\n", "", "Registriert fr [%s]\n\n", "ॣ஢   [%s]\n\n"}
{FARMSGS}  {M_SIGNAL_FAILED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Signal command failed", "Signal d'chec", "Signal schlug fehl", " 㤠 ⠭ ࠡ稪 ᨣ"}
{FARMSGS}  {M_USING_REARJ_SW}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Using REARJ_SW=%s\n", "", "Benutze REARJ_SW=%s\n", "ᯮ ६ 㦥: REARJ_SW=%s\n"}
{FARMSGS}  {M_PROGRAM_CRC_ERROR}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program CRC error", "", "Programm CRC-Fehler", "襭 楫⭮ ணࠬ"}
{FARMSGS}  {M_YD_CMD_CONFLICT}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't use /y option with /d option", "", "Schalter /y kann nicht mit /d kombiniert werden", " ᯮ짮  /y   /d"}
{FARMSGS}  {M_LY_CMD}               {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Must use /l option with /ytext option", "", "Schalter /l muss mit /ytext verwendet werden", " 箬 /y  ᯮ짮  /l"}
{FARMSGS}  {M_NO_V_CMD}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No /v command configured in %s.", "", "Kein /v Befehl in %s konfiguriert.", " 䠩 䨣樨 (%s)  ⠭   /v"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_F_SUFFIX}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid archive suffix: /f%s", "", "Ungltige Archiv-Endung: /f%s", "ন ७: /f%s"}
{FARMSGS}  {M_INVALID_T_SUFFIX}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid archive suffix: /t%s", "", "Ungltige Archiv-Endung: /t%s", "ন ७: /t%s"}
{FARMSGS}  {M_SIMULATION_MODE}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ is running in simulation mode.  Archives will NOT be extracted,\ncreated, or deleted.\n\n", "", "REARJ luft im Simulations-Modus. Archive werden NICHT entpackt,\nerstellt oder gelscht.\n\n", "REARJ ࠡ⠥  ० ᨬ樨. 娢   ᯠ뢠, ᮧ\n 㤠.\n\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_LISTFILE}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing list filename\n", "", "Fehlender Listen-Dateiname", " 㪠 䠩  ᯨ᪮\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_FILES_INT}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No matching internal archive files found\n", "", "Keine passenden internen Archivdateien gefunden\n", "     娢\n"}
{FARMSGS}  {M_NO_FILES}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No matching archive files found\n", "", "Keine passenden Archivdateien gefunden\n", "    娢"}
{FARMSGS}  {M_CWD_MUST_BE_EMPTY}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Warning: Current directory should be empty for /f switch\n", "", "Warnung: Aktuelles Verzeichnis sollte leer sein fr /f-Schalter\n", " ४⭮ ࠡ  箬 /f ⥪ ४   ⮩!\n"}
{FARMSGS}  {M_WORK_DIR_NOT_EMPTY}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Work directory %s is not empty", "", "Arbeitsverzeichnis %s nicht leer", " ४ %s   ⮩!"}
{FARMSGS}  {M_CANT_GET_FULL_PATH}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't get full pathname", "", "Kann vollen Pfadnamen nicht bekommen", " 㤠   "}
{FARMSGS}  {M_OK_TO_QUIT}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ: OK to quit? ", "", "REARJ beenden? ", "  REARJ? "}
{FARMSGS}  {M_QUITTING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Quitting!\n", "", "Beenden!\n", "REARJ 襭\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_SECONDS}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Total seconds: %10ld\n", "", "Gesamt Sekunden.......: %10ld\n", "६: %10ld ᥪ㭤\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_CONVERTED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Total converted: %8d\n", "", "Gesamt konvertiert....:   %8d\n", "⮣: ࠡ⠭: %10d\n"}
{FARMSGS}  {M_TOTAL_SKIPPED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, RU}     {F} {"Total skipped: %10d\n", "",  "Gesamt bersprungen...: %10d\n", "       ய饭 : %10d\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_MARKER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"%02d:%02d:%02d %3s %s\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_HEADER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"%02d:%02d:%02d %3s   Old size   New size    Savings Original name\n", "", "%02d:%02d:%02d %3s   Alte Gre Neue Gre  Gespart Original Name\n", "%02d:%02d:%02d %3s  . ࠧ.  . ࠧ. . .  娢\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_SKIP}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"%02d:%02d:%02d %3s SKIP                  %10d %s\n", "", "%02d:%02d:%02d %3s BERSPRINGE           %10d %s\n", "%02d:%02d:%02d %3s               %10d %s\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_CONV}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"%02d:%02d:%02d %3s %10ld %10ld %10ld %s\n"}
{NULL}     {M_LOGENTRY_FOOTER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"%02d:%02d:%02d %3s %10ld %10ld %10ld %10ld seconds\n"}

/*
 *
 * REGISTER dedicated section.
 *
 */

{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open file: %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht ffnen", "  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't read file: %s", "", "Kann %s nicht lesen", "訡  ⥭  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_CANT_SEEK}            {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't seek file: %s", "", "Kann %s nicht suchen", "  䠩 %s , ॣ ࢠ"}
{FARMSGS}  {M_CANT_WRITE}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write file: %s", "", "Kann %s nicht schreiben", " 㤠  ॣ樮 ଠ  䠩 %s"}
{FARMSGS}  {M_REG_TOTALS}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"A total of %d programs were successfully stamped.\n", "", "Insgesamt %d Programme wurden erfolgreich registriert.\n", "ॣ஢ %d ணࠬ().\n"}
{FARMSGS}  {M_REG_FAILED}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No programs were successfully register-stamped.\n", "", "Kein Programm konnte erfolgreich registriert werden.\n", " 㤠 ॣ஢   ணࠬ.\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTER_BANNER}      {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "", "REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "REGISTER,  2.78.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia\n"}
{FARMSGS}  {M_PATCH_NOT_FOUND}      {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Patch not found", "", "Patch nicht gefunden", "   ࠭ ॣ樮 "}
{FARMSGS}  {M_REGISTER_STAMPED}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%s register stamped.\n", "", "%s ist registriert.\n", " %s 諠 ᯥ譮.\n"}
{FARMSGS}  {M_VERIFY_REGISTRATION}  {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Verify your registration by executing %s.\n", "", "Bitte Registrierung durch Aufruf von %s berprfen.\n", "  㡥  ⮬, ⨢ %s.\n"}
{FARMSGS}  {M_MISSING_REG_FILE}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing REGISTER.DAT file.\n", "", "Vermisse Datei REGISTER.DAT.\n", " 䠩 REGISTER.DAT.\n"}
{FARMSGS}  {M_REGISTER_HELP}        {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hreg_en.txt, "", @hreg_de.txt, @hreg_ru.txt}
{FARMSGS}  {M_IMPROPER_REG_FMT}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Improper REGISTER.DAT format.\nFormat must be one line of eight numbers and one text string.\n", "", "Ungltiges REGISTER.DAT-Format.\nFormat muss eine Zeile mit 8 Zahlen und eine Zeichenkette sein.\n", " REGISTER.DAT ᮤন 訡.\n,   ᠭ    ப  ஡.\n"}

/*
 *
 * ARJ$DISP dedicated section.
 *
 */

{ADIMSG}   {M_ARJDISP_COPYRIGHT}    {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"ARJ Demonstration Display Program 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "", "ARJ Demonstrations-Anzeigeprogram 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "ணࠬ-  ARJ, v 1.10, (C) 2004, ARJ Software Russia."}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_DISTRIBUTION} {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"May only be distributed with the full ARJ software package.", "", "Darf nur zusammen mit dem kompletten ARJ Software-Paket vertrieben werden.", "࠭ ⮫쪮  ⠢   ARJ "}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_LICENSE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {N} {"This program is subject of GNU General Public License.", "", "", "ᮡ ᫮ p⮣ 業 ᮣ襭 GNU."}
{ADIMSG}   {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Processing archive: %s", "", "Verarbeite Archiv: %s", "ࠡ뢠 娢: %s"}
{ADIMSG}   {M_FINISHED_PROCESSING}  {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Finished processing archive: %s", "", "Archivverarbeitung beendet: %s", "ࠡ⪠ 娢 %s 襭"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_INFO}         {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {@hadi_en.txt, "", "@hadi_de.txt", @hadi_ru.txt}
{ADIMSG}   {M_PRESS_ANY_KEY}        {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Press any key to continue: ", "", "Irgendeine Taste zum Fortfahren drcken", "    த: "}
{ADIMSG}   {M_EXTRACTING_FILE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Extracting file   : %s", "", "Entpacke Datei    : %s", "ᯠ뢠   : %s"}
{ADIMSG}   {M_PROCESSING_FILE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Processing file   : %s", "", "Verarbeite Datei  : %s", "ࠡ뢠    : %s"}
{ADIMSG}   {M_TESTING_FILE}         {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Testing file      : %s", "", "Teste Datei       : %s", "஢       : %s"}
{ADIMSG}   {M_ADDING_FILE}          {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Adding file       : %s", "", "Fge Datei hinzu  : %s", "       : %s"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_CTR_START}    {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"0 percent complete", "", "0 Prozent bearbeitet", "   0%% 믮"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_CTR}          {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"%3d percent complete", "", "%d Prozent bearbeitet", "   %3d%% 믮"}
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_BANNER}       {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Usage: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "", "Aufruf: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "ᯮ짮: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6"}

/*
 *
 * SFX_STUB dedicated section.
 *
 */

{NULL}     {M_SFXSTUB_BANNER}       {MSG_STB}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"ARJ SFXSTUB 1.02 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
{NULL}     {M_SFXSTUB_BLURB_1}      {MSG_STB}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"This EXE file is part of an ARJ multiple volume archive.  Executing\n", "", "Diese EXE-Datei ist Teil eines ARJ-Mehrere-Datentrger-Archivs.  Fhre aus\n", " ணࠬ -  ⮬ ᠬᯠ뢠饣 娢. \n"}
{NULL}     {M_SFXSTUB_BLURB_2}      {MSG_STB}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"the first volume of this series will extract all of the ARJ volumes.\n", "", "der erste Teil dieser Serie entpackt alle weiteren Teile.\n", "ᯠ  ⮬ ᫥   䠩  ਨ.\n"}
